[Translate]anna ni issho datta no ni[Gundam SEEDed1]
posted on 28 Jan 2012 14:59 by yumi-lina in Diaryซี้ดรีมาสเตอร์ทำพิษ.....
สอบพูดยังไม่ได้ท่อง.... บทคัดย่อก็ยังไม่เสร็จ อู้ได้อีกกกกกกกก
//ที่จริงแปลว่าตั้งแต่ตอนแรกออกแล้วแหละค่ะ แต่เพิ่งเอามาลง
เครดิต คำร้อง และคำแปล :
จากคุณ ratatosk จากเว็บ all-final.com ติดมาบางส่วนผสมกับ
เนื้ออิ๊งของเว็บanimelyrics นะคะ
anna ni issho datta no ni
anna ni issho datta no ni yuugure wa mou chigau iro
arifureta yasashisa wa kimi wo toozakeru dake
tsumetaku kirisuteta kokoro wa samayou bakari
sonna kakkowarusa ga ikiru to iu koto nara
samuzora no shita me wo tojite iyou
anna ni issho datta no ni
kotoba hitotsu tooranai kasoku shiteiku senaka ni ima wa
anna ni issho datta no ni yuugure wa mou chigau iro
semete kono tsukiakari no shita de shizuka na nemuri wo
unmei to umaku tsukiatte iku nara kitto
kanashii toka sabishii nante itte rarenai
nando mo tsunagatta kotoba wo muryoku ni shite mo
taikutsu na yoru wo tsubushitainda ne
anna ni issho datta no ni
fuzoroi na futari ni ima tadoritsukeru basho nado nainda
anna ni issho datta no ni hajimete au yokogao ni
fushigi na kurai ni miserareteru tomadou kurai ni
kokoro wa doko ni iru?
doko ni fukarete iru?
sono hitomi ga mayowanu you ni
anna ni issho datta no ni
kotoba hitotsu tooranai ugoki hajimeta kimi no jounetsu
anna ni issho datta no ni yuugure wa mou chigau iro
semete kono tsukiakari no shita de shizuka na nemuri wo
ยามสองเราเคยชิดใกล้
ยามสองเราเคยชิดใกล้ ผันผ่านไปเช่นเดียวกับท้องฟ้ายามตะวันรอน
วงแขนที่เคยสวมกอดอย่างอ่อนโยน กลับผลักไสกันให้ไกลห่าง
ดวงใจอันชืดชาล่องลอยไปอย่างไร้จุดหมาย
หากเห็นเพียงความเลวร้ายที่กล้ำกรายมาแล้วล่ะก็
จะเลี่ยงหลบดวงตาไปจากท้องฟ้าแสนงามเบื้องบนทำไมกันเล่า?
ยามสองเราเคยชิดใกล้
มีคำหนึ่งคำที่เราต่างไม่อาจเอื้อนเอ่ย ซึ่งยามนี้คำคำนั้นช่างห่างไกลออกไปทุกที
ยามสองเราเคยชิดใกล้ ผันผ่านไปเช่นเดียวกับท้องฟ้ายามตะวันรอน
หากเป็นไปได้ล่ะก็... ได้โปรดเถอะ..ให้ฉันได้หลับใหลอย่างเงียบงันใต้แสงจันทรานี้เถิด
โชคชะตาและจันทรยังคงเลื่อนไหลไป หากค่ำคืนนี้ฉันก็ยังอยู่ที่เดิม
ดวงใจที่ไหวหวั่น จนปล่อยให้ความเหงาเศร้าคืบหลานกัดกินไปเช่นนั้น
คำไหนบ้างที่เธอเฝ้าปิดบัง ในยามที่จากลา...เหินห่างไป
หากเอ่ยคำนี้ไปให้ลอยผ่านไปในค่ำคืนที่โรยรา
ยามสองเราเคยชิดใกล้
หากได้พบเจอสถานที่ที่ไม่ว่าใครก็ไม่อาจพบเจอแล้วล่ะก็...
ยามสองเราเคยชิดใกล้ ใบหน้าที่่เผยให้เห็นในตอนแรกนั้น
ชวนให้อัศจรรย์ใจ เกือบคิดไปว่าช่างแปลกประหลาดนัก อย่างแทบจะให้รุ้สึกร้อนรน
ที่ใดกันเล่าที่ดวงใจยังยั้งอยู่
ที่ใดกันเล่าที่สายน้ำยังรินไหล
ที่ใดกันเล่าที่ดวงตาคู่นั้นจะแลเห็นจุดหมาย
ยามสองเราเคยชิดใกล้
มีเพียงคำหนึ่งคำที่เราต่างไม่อาจเอื้อนเอ่ย ตราบาปที่เลือนหายไปและไม่อาจหวนคืน
ยามสองเราเคยชิดใกล้ ผันผ่านไปเช่นเดียวกับท้องฟ้ายามตะวันรอน
หากเป็นไปได้ล่ะก็... ได้โปรดเถอะ..ให้ฉันได้หลับใหลอย่างเงียบงันใต้แสงจันทรานี้เถิด
edit @ 28 Jan 2012 15:04:59 by Lina
*.+ Komimi Chiirunyan +.*